Фото: edu.ru
Переводы классической и современной русской литературы на языки народов постсоветского пространства способствуют распространению русского языка в бывших республиках СССР. Такое мнение было высказано в ходе видеомоста Тбилиси — Минск — Бишкек — Москва, который прошёл накануне открытия XXVIІ Минской международной книжной выставки-ярмарки, сообщает Sputnik.
Грузинские участники телемоста подняли проблему распространения русского языка среди молодёжи этой кавказской страны. По их словам, уровень владения языком у большинства молодых жителей Грузии не позволяет им читать русскую литературу в оригинале.
По мнению писателя и переводчика Александра Элердашвили и главы пресс-центра Союза писателей Грузии Мананы Горгишвили, пробуждению интереса к изучению русского языка в стране способствуют переводы русской классики на грузинский язык, а также издания книг лучших грузинских писателей на русском языке.
Разговор о востребованности русского языка как языка международного общения на территории ближнего зарубежья будет продолжен на Международной книжной выставке-ярмарке, которая пройдёт в Минске с 5 по 9 февраля. В рамках мероприятия состоятся презентации книжных новинок из тридцати стран мира.